Picture of author.

László Krasznahorkai

Teoksen Saatanatango tekijä

45+ Works 4,021 Jäsentä 92 arvostelua 23 Favorited

About the Author

László Krasznahorkai is an Hungarian Author who has won the 2015 Man Booker International Prize. The $117,600 biennial prize is awarded to a living author, whose body of work is available in English or English translation, in recognition of his or her contribution to fiction 'on the world stage'. näytä lisää (Bowker Author Biography) näytä vähemmän

Sarjat

Tekijän teokset

Saatanatango (1985) 1,002 kappaletta
Az ellenállás melankóliája (1989) 922 kappaletta
War and War (1999) 422 kappaletta
Seiobo There Below (2008) 412 kappaletta
Baron Wenckheim’s Homecoming (2016) 246 kappaletta
The World Goes On (2013) 212 kappaletta
The Last Wolf / Herman (1986) 183 kappaletta
AnimalInside (The Cahiers) (2010) 95 kappaletta
Chasing Homer (2019) 94 kappaletta
The Manhattan Project (2017) 23 kappaletta

Associated Works

Best European Fiction 2011 (2010) — Avustaja — 106 kappaletta
The Sleep of the Righteous (2002) — Esipuhe, eräät painokset99 kappaletta
The Best American Nonrequired Reading 2018 (2018) — Avustaja — 66 kappaletta
McSweeney's Issue 42 (McSweeney's Quarterly Concern): Multiples (2013) — Translator/Contributor — 61 kappaletta
Werckmeister Harmonies [2000 film] (2000) — Screenplay — 14 kappaletta
The Man from London [2007 film] (2012) — Screenwriter — 10 kappaletta
Hongarije verhalen van deze tijd (1990) — Avustaja — 5 kappaletta

Merkitty avainsanalla

Yleistieto

Jäseniä

Kirja-arvosteluja

Where is the garden? Where is the grandson of the prince? Krasznahorkai building a universe in a garden.
½
 
Merkitty asiattomaksi
VictorHalfwit | 1 muu arvostelu | Nov 6, 2023 |
this is really cool, as an idea and concept. the short chapters (many just one run-on sentence with lots and lots of commas) that only go 2 or 3 pages paired with a painting and a short piece of music (usually percussive) is a really, really neat idea. it works well for this piece.

i just didn't happen to like the words that went with this. it's either a story of a man being pursued and chased by people trying to kill him, or a man descending into madness. that last makes the structure work better for me, the way his thoughts go on and on. but it didn't make it interesting to me. the music did, and i'm glad i read this as it was so unusual and innovative a thing to do. but i didn't care for the writing enough to rate this higher.… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
overlycriticalelisa | 2 muuta kirja-arvostelua | Sep 4, 2023 |
Blijkbaar is dit een vroeg werk van de Hongaarse schrijver Laszlo Krasznahorkai, die zich inmiddels een behoorlijk reputatie heeft opgebouwd als typisch Centraal-Europees auteur. Ook dit boek bouwt duidelijk voort op respectabele referenties zoals Kafka, Canetti, Kundera, enzovoort. En dan gaat het om thema’s als de ondoorzichtigheid van de realiteit, het kortzichtige van het kleinburgerlijk bestaan, het cynisch sarcasme van machthebbers, en de dreiging van onpersoonlijke machten en krachten.
Geen gemakkelijke lectuur, dit boek, want Krasznahorkai produceert bewust breedvoerige, complexe zinnen en houdt er ook van de lezer regelmatig in het ongewisse te laten. Maar de ironische en satirische accenten maken veel goed.
Achteraf is het natuurlijk makkelijk praten, maar het lijkt wel of Krasznahorkai in dit boek uit 1989 profetisch vooruitkeek naar het opkomend populisme van de voorbije decennia en het algemeen pessimisme van de meer recente jaren. Het toneel waarop deze roman zich afspeelt, is dat van een (ongenaamd) Hongaars stadje in verval, en met hoofdperonages die zich zeer goed bewust zijn van de dreigende disrupties. Het helpt natuurlijk dat bijna alle scènes zich bij avond of nacht afspelen, waardoor de contrasten licht-duisternis des te feller tot hun recht komen, en er over de handelingen een waas van mysterie blijft hangen. Ook het perspectivisme is relevant: de personages zitten allemaal opgesloten in hun eigen perspectief, gekleurd door zelf gekoesterde illusies. En voor sommigen zijn die illusies ook opportuniteiten: vooral de zelfgenoegzaamheid en het cynisme van Mevrouw Eszter springt in dat verband naar voren, gebruik makend van de gruwelijke dreiging van de anonieme massa (angstaanjagend tastbaar beschreven) om haar eigen machtsstreven in realiteit om te zetten. Dit is grote literatuur, dat is duidelijk.
… (lisätietoja)
½
1 ääni
Merkitty asiattomaksi
bookomaniac | 20 muuta kirja-arvostelua | Aug 28, 2023 |
The epigraph by Kafka is illuminating: the influence is everywhere in this mysterious and bleak novel, especially in the section near the end where bureaucrats are attempting to translate each character into official government idiom. There is also some of Beckett's absurdism, and the tone is very 19th century Russian, especially Dostoevsky. The girl Esti echoes Stinking Lizaveta in the Brothers Karamazov, as a kind of human symbol of suffering.

The religious aspect of the story is most striking. The residents of the farm collective are trapped in a type of purgatory, as they wait for Irimias to arrive and redeem them. There is a Mary Magdalene character (Mrs. Schmidt), and Irimias supposedly returns from the dead, which is never fully explained. At the end, the characters are spread to the wind by Irimias as they wait for paradise to come at the manor, much like Jesus' disciples are scattered to spread the word of the Gospel.

Which makes me wonder about the title and the source of evil in the story. The doctor at the end is writing the novel as it cycles back to the beginning, and it is notable that he along with Esti's family are the only characters left behind at the collective. The symbol of the bell ringing at the beginning of the end was evocative, especially once the doctor finds out that it is just an "idiot" making the noise (Macbeth allusion?). The doctor returns to his chair, his drinking, and his writing. He embodies the malaise that trapped the other characters in the village. That he is writing the story means that he has some omniscience and power over the characters' lives. The tango in the title is the drunken dance the characters do as they wait in the bar for Irimias. This time loop is the trap that Satan has sprung for them. The book is saying that, although the Christ-figure is probably also a con man, and his promises of paradise are lies, the real evil is in the debauched stasis of the character's lives before his arrival.

Just my interpretation.
… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
jonbrammer | 22 muuta kirja-arvostelua | Jul 1, 2023 |

Listat

Palkinnot

You May Also Like

Associated Authors

Max Neumann Illustrator
George Szirtes Translator
Mari Alföldy Translator
Ottilie Mulzet Translator
John Batki Translator
Hans Skirecki Translator
רמי סערי Translator
Christina Viragh Translator
Heike Flemming Translator
Colm Tóibín Introduction

Tilastot

Teokset
45
Also by
7
Jäseniä
4,021
Suosituimmuussija
#6,272
Arvio (tähdet)
3.9
Kirja-arvosteluja
92
ISBN:t
197
Kielet
23
Kuinka monen suosikki
23
Keskustelun kohteita
122

Taulukot ja kaaviot