Kirjailijakuva

K. Ferrari

Teoksen Like Flies from Afar: A Novel tekijä

1 Work 42 jäsentä 5 arvostelua

Tekijän teokset

Like Flies from Afar: A Novel (2020) 42 kappaletta

Merkitty avainsanalla

Yleistieto

There is no Common Knowledge data for this author yet. You can help.

Jäseniä

Kirja-arvosteluja

Thank you Netgalley, Farrar, Straus and Giroux and K. Ferrari for allowing me to read this advance copy in exchange for an honest review

First let me say I tried to finish this book in good faith but I couldn't. The more I read it, the more frustrated and confused I got. It got to the point that it wasn't enjoyable. I read 63% of the book hoping that it would get better and things would start making sense....it didn't.

I requested the book because it sounded like a humorous madcap adventure. What I got was a book that was so filled with profanity that it distracted from the story. It was like the author was in competition with himself to see how many curse words he could get on a page. I am by no means a prude and have a rather sailorish vocabulary myself but this was over the top. His depiction of women....if meant to be humorous was degrading. I felt there was way to many names of characters in the story and it got confusing as to who was who, and what part they played in the story. Some names only appeared once or twice and never again. The writing was very choppy and it was hard to follow what was going on. It was all over the place and hard to follow. This could all be attributed to the translation of the book. Sometimes when words are spoken in one language and translated into another, it loses something along the way.

I'm curious to see how this book does and if others feel the same way. I may try to pick it up again some day and try to figure out what is going on in the story.
… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
buukluvr | 4 muuta kirja-arvostelua | Feb 14, 2023 |
Thank you Netgalley, Farrar, Straus and Giroux and K. Ferrari for allowing me to read this advance copy in exchange for an honest review

First let me say I tried to finish this book in good faith but I couldn't. The more I read it, the more frustrated and confused I got. It got to the point that it wasn't enjoyable. I read 63% of the book hoping that it would get better and things would start making sense....it didn't.

I requested the book because it sounded like a humorous madcap adventure. What I got was a book that was so filled with profanity that it distracted from the story. It was like the author was in competition with himself to see how many curse words he could get on a page. I am by no means a prude and have a rather sailorish vocabulary myself but this was over the top. His depiction of women....if meant to be humorous was degrading. I felt there was way to many names of characters in the story and it got confusing as to who was who, and what part they played in the story. Some names only appeared once or twice and never again. The writing was very choppy and it was hard to follow what was going on. It was all over the place and hard to follow. This could all be attributed to the translation of the book. Sometimes when words are spoken in one language and translated into another, it loses something along the way.

I'm curious to see how this book does and if others feel the same way. I may try to pick it up again some day and try to figure out what is going on in the story.
… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
buukluvr | 4 muuta kirja-arvostelua | Feb 14, 2023 |
Thank you Netgalley, Farrar, Straus and Giroux and K. Ferrari for allowing me to read this advance copy in exchange for an honest review

First let me say I tried to finish this book in good faith but I couldn't. The more I read it, the more frustrated and confused I got. It got to the point that it wasn't enjoyable. I read 63% of the book hoping that it would get better and things would start making sense....it didn't.

I requested the book because it sounded like a humorous madcap adventure. What I got was a book that was so filled with profanity that it distracted from the story. It was like the author was in competition with himself to see how many curse words he could get on a page. I am by no means a prude and have a rather sailorish vocabulary myself but this was over the top. His depiction of women....if meant to be humorous was degrading. I felt there was way to many names of characters in the story and it got confusing as to who was who, and what part they played in the story. Some names only appeared once or twice and never again. The writing was very choppy and it was hard to follow what was going on. It was all over the place and hard to follow. This could all be attributed to the translation of the book. Sometimes when words are spoken in one language and translated into another, it loses something along the way.

I'm curious to see how this book does and if others feel the same way. I may try to pick it up again some day and try to figure out what is going on in the story.
… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
Gotcha3613 | 4 muuta kirja-arvostelua | Apr 19, 2021 |
Thank you Netgalley, Farrar, Straus and Giroux and K. Ferrari for allowing me to read this advance copy in exchange for an honest review

First let me say I tried to finish this book in good faith but I couldn't. The more I read it, the more frustrated and confused I got. It got to the point that it wasn't enjoyable. I read 63% of the book hoping that it would get better and things would start making sense....it didn't.

I requested the book because it sounded like a humorous madcap adventure. What I got was a book that was so filled with profanity that it distracted from the story. It was like the author was in competition with himself to see how many curse words he could get on a page. I am by no means a prude and have a rather sailorish vocabulary myself but this was over the top. His depiction of women....if meant to be humorous was degrading. I felt there was way to many names of characters in the story and it got confusing as to who was who, and what part they played in the story. Some names only appeared once or twice and never again. The writing was very choppy and it was hard to follow what was going on. It was all over the place and hard to follow. This could all be attributed to the translation of the book. Sometimes when words are spoken in one language and translated into another, it loses something along the way.

I'm curious to see how this book does and if others feel the same way. I may try to pick it up again some day and try to figure out what is going on in the story.
… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
SpareTheBS | 4 muuta kirja-arvostelua | May 17, 2020 |

Listat

Palkinnot

Tilastot

Teokset
1
Jäseniä
42
Suosituimmuussija
#357,757
Arvio (tähdet)
½ 2.3
Kirja-arvosteluja
5
ISBN:t
6