Picture of author.

Desiderius Erasmus (1466–1536)

Teoksen Tyhmyyden ylistys tekijä

510+ teosta 9,210 jäsentä 96 arvostelua 15 Favorited

Tietoja tekijästä

Desiderius Erasmus was born, probably in 1469, in Rotterdam, Holland. He studied in Paris, traveled in England, Germany, and Italy, and wrote in Latin. Living at the time of the Renaissance when most intellectual concepts were being examined, Erasmus was a great admirer of the ancient writers and näytä lisää edited many of their works. Erasmus remained a Roman Catholic, but believed that many of the priests and theologians had distorted the simple teachings of Jesus. He published an edition of the New Testament-the first edition in the original Greek-in order to make clear the essential teachings of Christianity. Erasmus liked above all things clear and honest thinking; he despised intolerance and persecution. He was the greatest of the humanists because his books, more effectively than any others, propagated a humane philosophy of life, teaching that one's chief duties are to be intelligent, open-minded, and charitable. The most famous and the most influential of Erasumus' books were The Praise of Folly (1509) and Colloquies (1518). These works, written in lively, colloquial, and witty Latin, expressed his ideas on the manners and customs of his time. Erasmus exerted a powerful influence not only through his books, but also through the private letters that he wrote to a great number of humanist scholars in all parts of Western Europe. He carried on extensive correspondences with Thomas More of England. More than 1500 of his letters survive today. Erasmus died in Basel, Switzerland, on July 12, 1536. (Bowker Author Biography) näytä vähemmän

Sisältää nimet: Érasme, Erasmus, Erasmus, D Erasmus, D. Erasmi, D. Erasmus, Erasmus. The, Didier Erasme, Didier Érasme, Erasmo Rotterdam, Erasmo Rotterdan, Desiderio Erasmo, Desiderius Eramus, Erasmo de Roterda, Erasmus Rotterdam, Desiderius Erasme, Desiderius Eramus, Desiderus Erasmus, Desiderio Erasmus, Desiderus Erasmus, Desidério Erasmo, Erasmi Roterodami, Roterdamas Erasms, Desiderius Erasmus, Rotterdami Erasmus, Rotterdami Erasmus, Desiderius Erasmus, Desiderius Erasmus, Erasme de Roterdam, Erasmo de Roterdã, Desiderius Erasmus, Desiderius Erasmus, Erasmo de Roterdã, Erasmo de Roterdam, Desiderius Erasmus, Erazm z Rotterdamu, Erasmo De Roterdao, Erasmo da Rotterda, Erasmo de Roterdam, Desiderius Erasmus, Erazmo Rotterdamski, Erasme de Rotterdam, Erasmo de Roterdamo, Erasmo da Rotterdam, Erasmo da Rotterdam, Erasmo de Rotterdam, Erasme de Rotterdam, Erasmo De Rotterdam, Erazm Rotterdamskii, ERASMO ROTTERDAM DE, Erasmo de Rotherdam, Erasmus Roterodamus, Erasmo de Rotterdam, Erasmo da Rotterdam, Erasmo da Roterdamo, Erasmus Da Rotterdam, Erasmus Rotterdamist, Erasmus af Rotterdam, Erasmo da Rotterdham, Didier Érasme, Erasmus av Rotterdam, Desiderius] [Erasmus, desideriuserasmusrot, Desíderíus Erasmus, Erasmus of Rotterdam, Erasmus of Rotterdam, Erasmus of Rotterdam, Erasmus von Rotterdam, Erasmus von Rotterdam, Erasmus : Roterodamus, Erasmus av Rotterdam,, Erasmus von Rotterdam, Erasmus din Rotterdam, Erasmus fra Rotterdam, Erasmus van Rotterdam, Erasmus frá Rotterdam, John Desiderius Erasmus, Erasmo de Roterdã, Erasmus Rotterdamilainen, Rotterdamilainen. Erasmus, d. 1536 Desiderius Erasmus, Didier de Rotterdam Érasme, pseud. Erasmus Rotterdamist, Erazmus Rotterdamský,, 1467-1536 de Roterdão Erasmo, Desiderus Rotterdamus Erasmus, Desiderio Erasmo de Rotterdam, Desiderius Erasmus Roterodamus, Desiderius Erasmus Roterodamus, Desiderius Rotterdamus Erasmus, Erasmus Desiderius Of Rotterdam, Desiderius Erasmus of Rotterdam, Desiderius of Rotterdam Erasmus, Desiderius Erasmus of Rotterdam, Desiderius Erasmus of Rotterdam, von Rotterdam Desiderius Erasmus, Desiderious Erasmus of Rotterdam, Desiderius Erasmus Rotterdamský, Desiderius Erasmus van Rotterdam, Эразм Роттердамский, Эразм Роттердамский, Desiderius Erasmus Rotterdamský, Еразм Роттердамський, Desiderius. Erasmo de Rotterdam Erasmus, Erasmo de Roterdão Desidério, псевд. Эразм Роттердамский, Desiderius; With a short life of the author by Van, Erasme de Rotterdam (NL1466-CH1536) Philosophe-humaniste-théologien

Sarjat

Tekijän teokset

Tyhmyyden ylistys (1509) 3,946 kappaletta
The Essential Erasmus (1964) 577 kappaletta
Discourse on Free Will (1524) 572 kappaletta
Erasmus: Ten Colloquies (1957) 219 kappaletta
Rauhan valitus (1518) 95 kappaletta
The colloquies of Erasmus (1947) 87 kappaletta
The Enchiridion of Erasmus (1905) 85 kappaletta
The Erasmus Reader (1990) 76 kappaletta
Etiquette (2001) 40 kappaletta
Controversies (1989) 32 kappaletta
Fortrolige samtaler : i utvalg (1983) 28 kappaletta
Adagia: Lateinisch/Deutsch (1983) 23 kappaletta
Brieven van Erasmus (1986) 22 kappaletta
Julius excluded from heaven (1968) 22 kappaletta
Adagi. Testo latino a fronte (1984) 18 kappaletta
Oorlog (1515) 18 kappaletta
Against War (2007) 16 kappaletta
Oeuvres choisies (2001) 11 kappaletta
The Education of Children (1990) 11 kappaletta
Erasmus een portret in brieven (2001) 11 kappaletta
Het boek tegen de barbarij (2001) 11 kappaletta
The Apophthegmes of Erasmus (2014) 10 kappaletta
Het leven van Hieronymus (1942) 9 kappaletta
Selections from Erasmus (1908) 8 kappaletta
De draagbare Erasmus (1993) 7 kappaletta
Erasmo (Spanish Edition) (2011) 7 kappaletta
Il disprezzo del mondo (2000) 6 kappaletta
Lof der geneeskunde (1518) 6 kappaletta
Trzy rozprawy (1990) 5 kappaletta
Over opvoeding en vrije wil (1992) 5 kappaletta
Erasmus von Rotterdam (2020) 5 kappaletta
The Bible Exposed (2007) 5 kappaletta
Adagiorum Chiliades 5 kappaletta
The Pilgrimage of Pure Devotion (2005) 4 kappaletta
I colloqui (2017) 4 kappaletta
Diálogo Ciceroniano (1900) 4 kappaletta
Collected works of Erasmus (2016) 4 kappaletta
Scritti religiosi e morali (2004) 3 kappaletta
Rukouksia (2006) 3 kappaletta
Een twaalftal samenspraken (1518) 3 kappaletta
Paralleli, ovvero similitudini (2022) — Tekijä — 3 kappaletta
Erasmus (1973) 3 kappaletta
Erasmo da Rotterdam (2020) 3 kappaletta
Prefazioni ai Vangeli (2021) 3 kappaletta
De Turkenkrijg (1530) 3 kappaletta
The epistles of Erasmus (2009) 3 kappaletta
Livre Arbítrio e Salvação (2014) 2 kappaletta
Vieillir (1518) 2 kappaletta
Sulla pace (2005) 2 kappaletta
Il lamento della pace 7-12-1 (1968) 2 kappaletta
Erasmus: Stultitiae Laus (1991) 2 kappaletta
Gedachten van Erasmus 2 kappaletta
OBRAS ESCOGIDAS 2 kappaletta
La Misericonrdia di Dio (2016) 2 kappaletta
Essential Works of Erasmus (1965) 2 kappaletta
Tatli Gelir Yasamayana Savas (2020) 2 kappaletta
Modi di dire (2013) 2 kappaletta
Ausgewählte Texte (1991) 2 kappaletta
Novvm Testamentvm 2 kappaletta
Collected Proverbs 2 kappaletta
A Educação Liberal 2 kappaletta
Il lamento della pace (1990) 2 kappaletta
Classics Club Library 2 kappaletta
Les Adages (French Edition) (2019) 1 kappale
Lof heimskunnar 1 kappale
Kršćanski vladar (2011) 1 kappale
Colloqui scelti 1 kappale
Correspondance 1 kappale
Epistolario 1 kappale
No puc no parlar (2018) 1 kappale
Briefe 1 kappale
Elogio alla follia (2022) 1 kappale
Apophthegmes (1969) 1 kappale
Wybór pism (1992) 1 kappale
Novum instrumentum (1986) 1 kappale
Nuevo Testamento 1 kappale
Les Invectives (1997) 1 kappale
Civilite puerile (1999) 1 kappale
Erasmo vol. 1 1 kappale
Erasmo vol. 2 1 kappale
A Guerra e Queixa da paz (1999) 1 kappale
[Works] 1 kappale
Die Klage des Friedens (2017) 1 kappale
Preparación para la muerte (2007) 1 kappale
Cinq banquets 1 kappale
De spons 1 kappale
Leren studeren 1 kappale
Erasmus on folly 1 kappale
[Erasmus] 1 kappale
Ten Colloquies 1 kappale
Aforismen 1 kappale
A Sermon Made Unto Him (2013) 1 kappale
De Contemptu Mundi (1967) 1 kappale
Opere scelte 1 kappale
Colloques choisis (1927) 1 kappale
Adagios 1 kappale
Erasmus on his Times (1967) 1 kappale
Von walfart 1 kappale
Lingua (2007) 1 kappale

Associated Works

The Penguin Book of Exorcisms (2020) — Avustaja — 57 kappaletta
More's Utopia and its critics (1964) — Avustaja — 21 kappaletta
Masters of British Literature, Volume A (2007) — Avustaja — 20 kappaletta
O muze kom nu voort : ontluikende renaissance (1973) — Avustaja — 20 kappaletta
Mitt skattkammer. b.9 Gjennom tidene — Avustaja — 9 kappaletta
Erasmus : de actualiteit van zijn denken (1986) — honoree — 7 kappaletta

Merkitty avainsanalla

Yleistieto

Kanoninen nimi
Erasmus, Desiderius
Virallinen nimi
Geert Geerts
Muut nimet
Erasmus Rotterdamilainen
Syntymäaika
1466-10-28
Kuolinaika
1536
Hautapaikka
Basler Münster, Basel, Zwitserland
Sukupuoli
male
Kansalaisuus
Alankomaat
Maa (karttaa varten)
Netherlands
Syntymäpaikka
Gouda (or Rotterdam), Burgundian Netherlands, Holy Roman Empire
Kuolinpaikka
Basel, Old Swiss Confederacy
Asuinpaikat
Rotterdam, Zuid-Holland, Nederland
Koulutus
monastic
Collège de Montaigu, University of Paris
University of Turin (DD|1506)
Ammatit
filosoof
humanist
Suhteet
John Colet (2) (friend)
Organisaatiot
University of Cambridge
University of Oxford
University of Leuven
Catholic Church (ordained 1492)
Lyhyt elämäkerta
"Prince of the Humanists" The year of his birth is uncertain, either 1466 or 1469. The day is also uncertain but Erasmus apparently celebrated his birthday on the 28th.

Jäseniä

Keskustelut

Folio Archives 256: Praise of Folly by Erasmus 1974, Folio Society Devotees (marraskuu 2022)

Kirja-arvosteluja

Dolce è la guerra per chi non ne ha esperienza è una piccola raccolta di alcuni Adagia, una sorta di enciclopedia di motti, detti e proverbi perlopiù provenienti dalla cultura classica: Erasmo li enuncia e poi li commenta, spiegandone il significato, dicendoci in quali opere si trovano citati e lasciandosi particolarmente andare se l’argomento gli ispirava considerazioni più articolate, fino a scrivere anche piccoli trattati.

A Erasmo i suoi Adagia piacevano tanto, al punto che li si ritrova sparsi un po’ in tutte le sue opere. Infatti, vi lavorò praticamente tutta la vita, tanto che ammontano a oltre tremila nell’ultima edizione, uscita proprio nell’anno della morte di Erasmo. In questo libriccino, Feltrinelli ne ha riuniti quattro: Re o matti si nasce, I Sileni di Alcibiade, Lo scarabeo dà la caccia all’aquila e Dolce è la guerra per chi non ne ha esperienza, che dà il nome alla raccolta.

Onestamente, non è stata una lettura entusiasmante: l’ho trovata un po’ troppo irritante e paternalista per i miei gusti. E voi mi direte, che diamine ti aspetti da un libro scritto a cavallo tra Quattrocento e Cinquecento? Vero, ma mi ricordavo un Erasmo da Rotterdam molto più sbarazzino nell’Elogio della Follia. Ricordavo male io?

Può darsi perché non l’ho retto nemmeno quando parlava male della Chiesa, perché era tutto un la fede è fantastica, sono quellə che credono che sono sono peggio deə paganə (che, infatti, sono scioccobasitə davanti alla protervia con la quale ə cristianə si proclamano migliori di tuttə, ma vabbè). Anzi, a un certo punto la mia mente annoiata ha iniziato a leggere tutto con la voce di Vulvia di Rieducational Channel e da lì non sono riuscita più a prendere sul serio il povero Erasmo. Mi dispiace: forse non l’ho letto nel momento giusto.
… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
lasiepedimore | Jan 3, 2024 |
De correspondentie van Desiderius Erasmus Brieven 446-593. Deel 4 van de twintig-delige serie van de volledige correspondentie van Erasmus gaat over de jaren 1516 en 1517. Erasmus vertrok naar de Nederlanden en zijn naam was gevestigd. Hij kreeg van alle kanten lof toegezwaaid. De Duitse filosoof en theoloog Melanchthon eerde hem met een gedicht. Hertog George van Saksen, de aartsbisschop van Mainz en de bisschop van Bayeux nodigden hem uit zich in hun gebied te vestigen. Er was sprake van een aanstelling aan het nog op te richten Collège Royal in Parijs en de Duitse theoloog Spalatinus vestigde Erasmus’ aandacht op een opmerkelijke confrater, de augustijner monnik Luther.

Toch moet hij zich ook zorgen hebben gemaakt over de ontvangst die hem van de kant van de theologen te wachten stond. Hij was natuurlijk een lastpak. Hij riep onophoudelijk dat de theologen hun Latijn moesten verbeteren en riep op tot terugkeer tot de helderheid en eenvoud van het evangelie en de Latijnse kerkvaders. Hij verkondigde dat een theoloog die aanspraak wilde maken op die titel zich moest bekwamen in het Grieks en de Griekse theologische werken moest bestuderen. Eigenlijk vroeg Erasmus om een totale mentale omschakeling.

Verder is er een rode draad in dit boek en dat is het verzoek aan de paus om hem te ontslaan van zijn kloostergeloften en als seculier priester te mogen leven, de zogenaamde dispensatie. Genoeg stof dus voor correspondentie.

Voor die dispensatie schreef Erasmus een bijzondere brief die uniek is in zijn oeuvre. Hij schreef een brief aan Lambert Grunnius, een fictieve pauselijke secretaris, waarin Erasmus de jeugd van Floris beschrijft (Erasmus zelf) en zijn broer Anton (Erasmus’ broer Pieter). Hij vertelt hoe Floris tegen zijn zin moest intreden bij de augustijner kanunniken en hoe hij nu dispensatie wenst te ontvangen. Erasmus verzoekt Grunnius om de zaak van Floris bij de paus te bepleiten. De brief wordt vervolgd door een antwoord waarin Grunnius meedeelt dat de paus de gevraagde dispensatie verleent.

In het echte leven werd de fictieve brief met het daadwerkelijke verzoek om dispensatie verstuurd naar paus Leo X. Het was niet voor niets, want Erasmus kreeg antwoord van de paus;

Beminde zoon, groet en apostolische zegen. De eerzaamheid van je leven en karakter en andere bewijzen van je prijzenswaardige oprechtheid en deugd…brengen ons ertoe je speciale gunsten en voorrechten te verlenen. Daarom willen we jou…genadig onze gunst tonen en je op de voorwaarden van deze brief vrijstellen en als vrijgesteld verklaren van alle kerkelijke sententiën, censuren en straffen van excommunicatie, opschorting of verbod en alle andere straffen die jou zijn opgelegd bij wet…

Zo gaat het nog even door want de paus is lang van stof maar het is een opmerkelijk inkijkje in de geschiedenis. Zo zijn er veel meer en dat is het aantrekkelijke van deze correspondentie. Het biedt een venster op de geschiedenis van de wereld waarin wij leven. Zo is er een uitgebreide correspondentie met de Franse humanist Guillaume Budé. Die heeft te maken met de oprichting van het Collège Royal, de voorloper van het Collège de France, een beroemd onderzoeksinstituut in Parijs.

De brieven maken ook duidelijk dat Erasmus nogal wat teweeg brengt in Europa. Hij ontvangt brieven waarin hem om uitleg van zijn standpunten wordt gevraagd, zoals van de Duitse hoogleraar theologie Hieronymus Dungersheim. Zo wordt je heel direct betrokken bij de geloofsbeleving in die tijd.

De correspondentie bevat niet alleen brieven van Erasmus, maar ook brieven aan Erasmus en zelfs brieven van anderen over Erasmus. Het zal niet verbazen dat er veelvuldig bijbelteksten aangehaald worden en onderaan de brieven wordt consequent de vindplaats in de bijbel vermeld. Ik zoek niet alles op maar als de geestelijke en hoveling Hieronymus Emser Erasmus een ‘uitverkoren vat’ noemt kijk ik toch even in Handelingen 9;15 wat hiermee bedoeld wordt. Ook Erasmus’ eigen verzameling van Latijnse en Griekse spreuken, de Adagia, wordt veelvuldig geciteerd, meer nog door anderen dan door hemzelf zoals wanneer de Nijmeegse humanist Gerard Geldenhouwer aan Erasmus schrijft;

Het bevalt me goed dat je de theoloog Michael wel mag; misschien heeft hij dat te danken aan zijn leermeester Lebrixa, want het is erg belangrijk door wie je in je jeugd wordt opgeleid. Maar dit is het zwijntje dat Minerva onderwijst.

Waarmee Geldenhouwer zegt dat hij Erasmus verder niets te leren heeft.

Erasmus brengt ook mensen bij elkaar en dat blijkt uit correspondentie van de Engelse jurist Cuthbert Tunstall aan de eerdergenoemde Franse humanist Budé. Tunstall was geïnteresseerd in oude munten waarin Budé gespecialiseerd was. Verder staan er brieven in die gebruikt zijn als voorwoord bij uitgaven, zoals die van Erasmus over Suetonius waarin de levens worden beschreven van Romeinse keizers die regeerden tussen 117 en 284.

Genoeg te lezen en te beleven in dit deel en ik wil u niet de alledaagse beslommeringen onthouden van Erasmus en de zijnen, want dat zijn ook mooie delen tussen de theologische beschouwingen door. Zo schreef hij zijn goede vriend de staatsman Thomas More over hoe zijn portret werd geschilderd samen met dat van Pieter Gillis, de gemeentesecretaris van Antwerpen;

Met mij ging het uitstekend, totdat de dokter, Joost mag weten hoe, op het idee kwam mij enige pillen voor te schrijven om mijn gal te reinigen en wat hij me aan doms aanraadde, volgde ik, nog dommer op. De schilder was al aan mijn portret begonnen, maar toen ik na het slikken van de medicijnen bij hem terugkeerde, weigerde hij te geloven dat het mijn gezicht was.

Tenslotte kwam Guy Morillon, secretaris van Jean le Sauvage, hoveling van Karel V er maar amper toe om Erasmus te schrijven, getuige het einde van zijn brief;

Het overige, wat voor u van belang kan zijn, kunt u beter horen als u hier zelf bent. Mijn vrouw roept me steeds weer naar bed. Vaarwel, heer.

Het zijn maar twee jaar uit het leven van Erasmus maar er valt veel te halen en te genieten uit deze brieven. Gelukkig heb ik nog een paar delen in het vooruitzicht.

Vertaling: M.J. Steens
… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
Koen1 | Dec 29, 2023 |
De correspondentie van Desiderius Erasmus Brieven 594-841. Deel 5 van de twintig-delige serie van de volledige correspondentie van Erasmus gaat over de periode juli 1517 tot mei 1518, de eerste tien maanden van Erasmus’ verblijf in Leuven waaraan in het najaar van 1521 een eind kwam.

In juli 1517 had hij zijn intrek genomen bij zijn vriend Jean Desmarais en in september verhuisde hij naar het College van de Lelie, waarvan een andere vriend, Jean de Nève, regent was. Erasmus was daar lid van de theologische faculteit maar was vrijgesteld van academische verplichtingen.

Hierdoor kon Erasmus zich wijden aan de studie en kon hij toezien op de oprichting van het Collegium Trilingue (Drietalencollege) waarin Grieks, Latijn en Hebreeuws zouden worden onderwezen. Als een rode draad door dit boek loopt de controverse waarin Erasmus verwikkeld was met de Franse humanist en theoloog Jean Lefèvre d’Etaples uit Parijs over de interpretatie van Hebreeën 2:7. Dat was nogal een ding in die tijd en het levert een paar prachtige brieven op.

Het grootste project waar Erasmus in Leuven aan werkte was de herziening van zijn tweetalige (Grieks-Latijnse), geannoteerde uitgave van het Nieuwe Testament, die in 1516 voor het eerst was verschenen. Qua roem stond Erasmus in de jaren 1517/18 waarschijnlijk op zijn hoogtepunt. Hij werd algemeen bewonderd en geëerd en hij ontving regelmatig uitnodigingen van Europese vorsten en kerkleiders. Het levert allemaal een bonte stoet van brieven op die een feest zijn om te lezen.

Wat ik zo mooi vind aan het lezen hiervan is dat ze de mens Erasmus dichterbij brengen. De grote humanist teruggebracht tot de menselijke maat. Zo heeft hij het in een brief aan de humanist en arts Johann Caesarius uit Keulen over een pamflet dat circuleert, gericht tegen paus Julius II;

Dat stuk is, denk ik, door iemand in het Latijn vertaald. Ik vraag me af wat die lieden bezielt om daar tijd en moeite aan te verspillen. Verder verbaast het me dat er mensen zijn die denken dat zulke dwaasheid van mij is uitgegaan; ik denk omdat er wellicht redelijk goed Latijn is gebruikt.

Een staaltje hypocrisie ten top. Erasmus had het stuk wel degelijk geschreven. De twist met Lefèvre loopt door veel brieven heen en velen betreuren het dat twee geleerden zo met elkaar overhoop liggen. Lefèvre pakte Erasmus hard aan in een geschrift, waarop Erasmus reageerde met een apologie waarin hij alle argumenten van Lefèvre weerlegde. De Franse arts Symphorien Champier heeft de apologie gelezen en schrijft aan Erasmus;

Hoewel het werk mij erg beviel, aangezien het van u kwam, vond ik het spijtig en ontgoochelend dat de twee beroemdste geleerden, niet alleen van Frankrijk, maar van de hele wereld, de twee voornaamste autoriteiten van de letteren, over een geringe kwestie, een onderwerp van bijna niets, dat in redelijkheid van twee kanten kan worden bekeken, elkaar zo vijandig, zo pedant, zo bitter bestreden, zo overvloedig hun beledigingen uitspuwden, zo dodelijk hun venijn uitbraakten en hun pennen zo scherpten als waren het wapens om bloed te doen vloeien en elkaar bedreigden als met slagtanden.

U zult begrijpen dat ik nodig die twee stukken van de heren eens moet gaan lezen. Wat mij ook bevalt zijn de beschrijvingen die niet direct over zijn vriendschappen of over zijn werk gaan. Je krijgt soms uit de eerste hand mee hoe het was om in de late middeleeuwen te leven. Er was angst voor de pest, mensen stierven aan de zweetziekte en het gaat over de verwoesting van Alkmaar door een huurlingenleger die zich De Zwarte Hoop noemden. Erasmus laat zich over die bende even gaan in een brief;

‘Was die hele bende maar verbrand tot as, dan zou ze beter aan haar naam de ‘Zwarte Hoop’ beantwoorden!’

Er wordt ook gecorrespondeerd over het tweeluik dat de schilder Quinten Metsys maakte van Erasmus en zijn goede vriend Pieter Gillis, gemeentesecretaris van de stad Antwerpen. Dat werd naar hun beider vriend Thomas More in Engeland verstuurd.

Tenslotte is nog vermeldenswaard dat er enige opvallende brieven van Erasmus in dit deel staan waarin hij zich weinig vleiend, of zelfs beledigend over joden uitlaat. Opvallend, omdat Erasmus bekend staat om zijn religieuze verdraagzaamheid. Er wordt helaas niet uitgelegd hoe hij tot zijn uitspraken kwam, er wordt wel verwezen naar literatuur die speciaal hieraan gewijd is.

Ik ben tot nu toe iedere keer verrast door de inhoud van de brieven en het levendige taalgebruik. Ook in dit deel staan alle personen aan wie de brieven gericht zijn, maar ook personen of karakters die in de brieven genoemd worden, toegelicht achterin het boek. Ook het veelvuldig gebruik van zijn eigen Adagia of verzamelde spreuken verlevendigt de boel, al was het maar om deze uitspraak die hij doet aan Anton Clava, raadsheer van Gent;

Zorg jij op alle mogelijke manieren ervoor dat je naar je arts je middelvinger kunt opsteken.

Waarmee wij leren dat dit gebaar al in de Oudheid bestond. Wat een rijkdom, die correspondentie.

Vertaling: M.J. Steens
… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
Koen1 | Dec 29, 2023 |
De correspondentie van Desiderius Erasmus Brieven 842-992. Deel 6 van de twintigdelige serie van de volledige correspondentie van Erasmus gaat over de periode mei 1518 tot en met juni 1519.

Het opent met een brief over niet een heel sexy onderwerp, het apocriefe vierde boek der Makkabeeën, maar het gaat wel meteen over de ‘core business’ van Erasmus; het herzien en verbeteren van een tekst uit de Oudheid. Ook geeft hij hierin zijn visie op de verering van relikwieën die nogal typerend is voor hem, hij is niet de grootste fan van de verering ervan.

De brieven maken ook duidelijk hoe Erasmus contacten legt om aan die oude teksten te komen, zoals wanneer hij een brief schrijft naar Antoine Papin, de abt van het benedictijnerklooster van Gembloux;

Uit de catalogus van uw bibliotheek, waarover ik al een tijd geleden de beschikking kreeg, begrijp ik dat er bij u twee zeer oude handgeschreven boekwerken zijn met de werken van de heilige Cyprianus. Ik popel werkelijk van verlangen om deze auteur aan de wereld toe te vertrouwen, gereinigd van fouten, en ook gescheiden van werken die ten onrechte aan hem worden toegeschreven.

Erasmus houdt zich ook bezig met de herziene uitgave van het Nieuwe Testament waarover ik in deel 5 al schreef en hij onderneemt een reis naar Bazel om een nieuwe druk ervan te verzorgen. Tijdens die reis schrijft hij een zeer uitgebreide en boeiende brief waarin hij zich verdedigt tegen de kritiek van een onbekende persoon. Het moet hem hoog hebben gezeten, want hij weerlegt op maar liefst 95 punten de kritiek die aan hem gericht is.

Naast het werk aan het Nieuwe Testament weet hij ook een omvangrijke opdracht te voltooien bij een nieuwe editie van zijn Handboekje van de christensoldaat. Erasmus is een druk man en zijn gezondheid heeft eronder te lijden. Toen hij in september op de boot stapte, was hij amper hersteld van een hardnekkige ziekte. Daar doet hij uitgebreid verslag van en we komen deze tekst in meerdere brieven tegen;

Vanaf Tongeren ben ik met een wagen met twee paarden naar Leuven gebracht, meer dood dan levend, met drie zweren, een onder de linker heup, een andere in de rechter lies, een derde op de rug. Ik laat twee chirurgijnen komen: beide verklaren dat het de pest is.

Dat viel gelukkig mee maar het laat zien in wat voor een wereld Erasmus zich bewoog. De pest was nog alomtegenwoordig. De reis zorgt wel voor een mooie ontmoeting met een tolbeambte, die zowaar een groot liefhebber van Erasmus is. Hij schrijft hem later zelfs nog een brief;

Nooit overkwam me zo iets onverwachts als dit:…een tolbeambte die zich wijdt aan de Muzen en de hogere studie! Christus houdt de farizeeën als verwijt voor dat hoeren en tollenaars hen voorgaan in het koninkrijk der hemelen. Is het niet even schandelijk dat priesters en monniken in weelde en ledigheid leven voor hun buik, terwijl tolbeambten enthousiasme tonen voor de literatuur?

De brieven maken duidelijk dat Erasmus nog steeds op de piek van zijn roem zit. Hij schrijft brieven aan vorsten zoals Frederik van Saksen en aan de Engelse koning Hendrik VIII en ook paus Leo X is niet te beroerd om een brief aan Erasmus te schrijven. Soms gaat de correspondentie op het scherpst van de snede en worden vriendschappen op de proef gesteld, zoals in de briefwisseling met zijn vriend de Franse humanist Guillaume Budé. Erasmus schrijft;

Op je laatste brief, zeer geleerde Budé, antwoord ik in het geheel niet…Ik heb geen behoefte bij dit soort onderwerpen welbespraakt te lijken. Evenmin staat me een overwinning aan die gekocht wordt met het verlies van een vriendschap. Ik weet niet wat je van mij denkt.

Voordat u er onrustig over slaapt; het komt goed tussen die twee. Dat moeten we nog zien van Erasmus en Maarten Luther. De laatste deed van zich spreken met het timmeren van zijn stellingen op een kerkdeur en Luther richt zich zowaar tot Erasmus in een brief. Het is nog even aftasten tussen hen en Erasmus laat in andere brieven weten dat hij nog niet zoveel van en over Luther heeft gelezen. Verdere ontwikkelingen zullen volgen in deel 7 van de correspondentie dus die cliffhanger is bij deze uitgedeeld.

Even dacht ik dat dit boek weinig stof tot bespreking gaf. Er zitten onvermijdelijk brieven tussen die bol staan van uitgebreide beleefdheidsfrasen en die niet per se veel inhoud hebben, maar aan het eind van dit deel van 337 pagina’s blijkt er toch meer dan genoeg om over te hebben. Zijn eigen Adagia of verzamelde spreuken die Erasmus steevast gebruikt zijn een feest om te lezen; iemand die ergens aan begint en niet meer stopt haalt zich een Arabische fluitspeler op de hals bijvoorbeeld.

Verder wilt u lezen wat Erasmus te zeggen heeft over Stoici en Peripatetici en is dit deel alleen al onmisbaar omdat u na lezing weet wat een Erasmiomastix is. Kortom, ik ben onverminderd enthousiast over de rijke correspondentie van Erasmus.

Vertaling; Tineke L. ter Meer
… (lisätietoja)
½
 
Merkitty asiattomaksi
Koen1 | Dec 22, 2023 |

Listat

Palkinnot

You May Also Like

Associated Authors

Otto Dix Illustrator
Michiel Verweij Translator
R.A.B. Mynors Translator
Hans Trapman Composer, Introduction
Anton J. Gail Translator
Jacques Chomarat Translator
V.W.D. Schenk Translator
R. Marcel Editor
H.-J. van Dam Translator
Hans Holbein Cover artist, Illustrator
Kārlis Eliass Translator
A.H.T. Levi Introduction
Jaume Medina Translator
Kristaps Eliass Translator
J.B. Kan Translator
A.C. Nielson Translator
Albert Hahn, Jr. Cover designer
A.J. Hiensch Translator
A. Jagtenberg Cover designer
Heinrich Hersch Translator
Maurice Rat Contributor
A. Dirkzwager Translator
Michael Nordberg Translator
John Wilson Translator
Petty Bange Contributor
Betty Radice Translator
Leonard F. Dean Translator
Pierre de Nolhac Translator
A. H. Kan Editor
Harry N. Sierman Cover designer
Lester K. Born Translator
Bé Breij Translator
J. Huizinga Foreword
Ton Osinga Translator
O. Noordenbos Translator
T. Van Leeuwen Translator
Nathan Bailey Translator
Chris Heesakkers Translator
Leo Bruin Designer, cover designer
Lore Poelchau Translator
Gregorio Luri Foreword
Mart van Lieburg Introduction
Philip Gerrard Translator
Edmunde Becke Translator
Laura Cabré Translator
Roger L'Estrange Translator
John Piolon Translator
Charles Whibley Introduction
Y.H. Rogge Editor
István Bejczy Translator
Dean Simpson Translator
C. Reedijk Translator
Quinten Metsys Portraitist
M.J. Steens Translator
Conrad Busken Huet Introduction

Tilastot

Teokset
510
Also by
9
Jäseniä
9,210
Suosituimmuussija
#2,605
Arvio (tähdet)
3.8
Kirja-arvosteluja
96
ISBN:t
933
Kielet
28
Kuinka monen suosikki
15

Taulukot ja kaaviot