Picture of author.

A. J. Arberry (1905–1969)

Teoksen The Koran Interpreted (Arberry, 1957) tekijä

57+ teosta 1,449 jäsentä 6 arvostelua 1 Favorited

Tietoja tekijästä

Image credit: Portrait of A. J. Arberry

Sarjat

Tekijän teokset

The Koran Interpreted (Arberry, 1957) (1955) — Kääntäjä — 721 kappaletta
Discourses of Rumi (1961) — Kääntäjä — 55 kappaletta
Fifty Poems of Hafiz (1750) — Toimittaja; Kääntäjä — 30 kappaletta
The Legacy of Persia (1953) — Toimittaja — 27 kappaletta
The doctrine of the Sufis (1966) 25 kappaletta
Tales from the Masnavi (1961) — Kääntäjä — 19 kappaletta
Scheherezade; tales from The thousand and one nights (1954) — Kääntäjä — 19 kappaletta
Poems of Al-Mutanabbî (1967) — Toimittaja — 17 kappaletta
Classical Persian Literature (1958) 17 kappaletta
Javid-Nama (1966) 14 kappaletta
Avicenna on Theology (1951) 13 kappaletta
British Orientalists (1943) 13 kappaletta
Revelation and reason in Islam (1778) 11 kappaletta
More Tales from the Masnavi (1963) 4 kappaletta
Muslim Saints and Mystics (1983) 4 kappaletta
Royal Dishes of Baghdad (2003) 3 kappaletta
Mystical Poems of Rumi (1979) 2 kappaletta
A Maltese anthology (1960) 2 kappaletta
Modern Persian Reader (2015) 2 kappaletta
The Arabian Nights Entertainments, Vol. 1 (1813) — Kääntäjä — 2 kappaletta
The Holy Koran 1 kappale
Specimens of Arabic and Persian Palæography — Toimittaja — 1 kappale
The Divan of Hafiz (2000) 1 kappale
Islamic Art of Persia (2001) 1 kappale

Associated Works

The Essential Rumi (1244) — Kääntäjä — 4,279 kappaletta
Omarin malja (1048) — Toimittaja, eräät painokset2,908 kappaletta
Koraani (0632) — Kääntäjä, eräät painokset672 kappaletta
The Ring of the Dove: A Treatise on the Art and Practice of Arab Love (1020) — Kääntäjä, eräät painokset170 kappaletta
Seven Arab Odes (1957) — Kääntäjä, eräät painokset17 kappaletta

Merkitty avainsanalla

Yleistieto

Jäseniä

Kirja-arvosteluja

Sir Muhammad Iqbal (1873-1938) no solo se encontraba entre las principales figuras polí­ticas de su tiempo, sino que muchos lo consideraban el padre espiritual de Pakistán y un gran defensor del movimiento de reforma del Islam moderno. También fue poeta, tanto en urdu como en persa.
El tema recurrente de sus poemas es la potencialidad infinita del hombre, como socio de Dios en la configuración del destino del universo. Como musulmán ardiente, Iqbal vio la realización del futuro de la humanidad en una unión de pueblos islámicos, sin restricciones por los lazos de una nación separada, completamente liberada de las cadenas de la dominación imperial.
Javid-nama, comúnmente reconocido como su mayor trabajo, desarrolla este tema dentro del marco de la historia de la Ascensión. En imitación del Profeta del Islam, el poeta se eleva a través de las esferas, encontrando en su viaje celestial muchas grandes figuras de la historia con quienes conversa. El parecido con la Divina Comedia de Dante es obvio. -
Sir Muhammad Iqbal (1873-1938) was not only amongst the leading political figures of his time, but regarded by many as the spiritual father of Pakistan and a great champion of the reform movement of modern Islam. He was also a poet, in both Urdu and Persian.
The recurrent theme of his poems is the infinite potentiality of man, as partner with God in shaping the destiny of the universe. As an ardent Muslim, Iqbal saw the realization of mankind s future in a union of Islamic peoples, unfettered by the bonds of separate nationhood, fully liberated from the chains of imperial domination.
The Javid-nama, commonly acknowledged as his greatest work, develops this theme within the frame-work of the Ascension story. In imitation of the Prophet of Islam, the poet soars through the spheres, encountering on his heavenly journey many great figures of history with whom he converses. The resemblance to Dante s Divine Comedy is obvious.
… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
bibyerrahi | May 25, 2021 |
Permits some understanding of the Koran in an English translation
 
Merkitty asiattomaksi
Hilton_Kaufman | 2 muuta kirja-arvostelua | Mar 9, 2014 |
Overdetermined and academic but still a classic of its genre.
½
 
Merkitty asiattomaksi
JayLivernois | Mar 5, 2013 |
I don't care for this translation (by A.J. Arberry) at all. In the introduction, the translator, an Englishman, rhapsodizes about how he was inspired to undertake this work by his enjoyment of the beauty of recited Arabic, yet his translation is terribly awkward English. Apparently Mr. Arberry thought he was being lyrical, but all he manages is to be obscure. The translations by Yusufali, M. Pickthall, Ahmed Ali, N.J. Dawood, and Kenneth Cragg are better than this one. However, I have noticed that Arberry is frequently quoted, so my reaction to this work may not be typical.… (lisätietoja)
 
Merkitty asiattomaksi
Muscogulus | 2 muuta kirja-arvostelua | Dec 29, 2007 |

Listat

Palkinnot

You May Also Like

Associated Authors

Omar Khayyám Contributor
Rumi Contributor
A.C. Edwards Contributor
D. Barrett Contributor
G. M. Wickens Contributor
D. Talbot Rice Contributor
R. Levy Contributor
H. Goetz Contributor
J. E. Heseltine Contributor
C. Elgood Contributor
J. H. Iliffe Contributor
L. Lockhart Contributor
Àsgeir Scott Illustrator

Tilastot

Teokset
57
Also by
7
Jäseniä
1,449
Suosituimmuussija
#17,737
Arvio (tähdet)
4.2
Kirja-arvosteluja
6
ISBN:t
136
Kielet
9
Kuinka monen suosikki
1

Taulukot ja kaaviot