KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Message from an unknown Chinese mother :…
Ladataan...

Message from an unknown Chinese mother : stories of loss and love (alkuperäinen julkaisuvuosi 2010; vuoden 2011 painos)

Tekijä: Xinran,, Nicky Harman

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioMaininnat
25812104,007 (3.8)28
Xinran tells of her experiences and travails as a mother and her observation of other women as mothers.
Jäsen:sgcalgaro
Teoksen nimi:Message from an unknown Chinese mother : stories of loss and love
Kirjailijat:Xinran,
Muut tekijät:Nicky Harman
Info:New York : Scribner, 2011.
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teostiedot

Kiinan kadotetut tyttäret (tekijä: Xinran) (2010)

-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

» Katso myös 28 mainintaa

englanti (7)  italia (1)  brasilianportugali (1)  katalaani (1)  norja (1)  Kaikki kielet (11)
Näyttää 1-5 (yhteensä 11) (seuraava | näytä kaikki)
Some of the stories made me cry, I can't imagine having to give up my child ( )
  JevKim | Apr 22, 2022 |
In questo libro Xinran (giornalista cinese trasferitasi a Londra a fine anni 90) offre numerose testimonianze di donne cinesi costrette ad abbandonare (ed in molti casi addirittura uccidere) le proprie figlie, la cui unica colpa era quella di nascere femmine in un paese dalla fortissima impronta patriarcale e maschilista; tutte le storie sono state raccontate all'autrice in prima persona dalle donne che hanno vissuto tali tragedie e ciò rende questo libro diverso dalle tipiche inchieste giornalistiche, molto più concentrato sul lato umano. Il rovescio della medaglia è che quindi manca di rigore scientifico: non si indaga mai seriamente sui fenomeni economici e sociali che hanno portato a questo stato di cose, si parla solo di mamme dal cuore straziato e figlie senza radici. Indubbiamente tutto vero e triste, ma se leggo un saggio vorrei che fossero i fatti a giocare un ruolo di primo piano, non il sentimentalismo.
Lo stile è scorrevole ma la struttura è un po' ripetitiva, in fondo non è altro che la stessa tipologia di storia ripetuta una decina di volte, con tutte le variazioni del caso.
In conclusione più che un' inchiesta questo lavoro di Xinran mi è sembrato uno sfogo per la sua tragedia personale ed una pubblicità per la sua associazione benefica. ( )
  Lilirose_ | Jul 28, 2019 |
Review: Message From An Unknown Chinese Mother by Xinran. 11/18/2017

This was very well documental information about China’s culture, traditions, living arrangements, bearing children, and their Government policies. Xinan was a Chinese radio journalist and did a great amount of research which, was well written about individual interviews, family generations, and how little China has advanced over the years. Many of their norms are still being used today over sections of China. Xinran writes with considerate prose after interviewing many Chinese Mother’s about their most painful memories of their newborns forced predetermine fates after birth.

The information was intense how some mother’s were forced to put their babies up for adoption, abandoned babies at hospitals, orphanages, on the street, and how they’ve seen newborns drowned, smothered, and dropped into a waste pan head first. China Government had control of the birth rate where families were only allowed one male child per household, no daughters. Chinese families who lived hidden in remote poverty areas had more than one child and they kept their daughters.

Some of the female babies born were adopted by families of other countries which a few mother’s thought they would have a better life. Xinan made sure the reader knew these Chinese mothers did want and loved their children. If a daughter did survive by chance they could never inherit property. Plus, if the mother bears a daughter the mothers are subjected to years of verbal, emotional and physical abuse, and shunned by the community. Some women are consumed with so much guilt that they committed suicide.

Xinan established a charity called “Mothers Bridge of Love” (MBL). It helps Chinese women who have lost children and children who have been adopted may lack an understanding of their cultural background and gone on living in destitute conditions in China. ( )
  Juan-banjo | Nov 24, 2017 |
This is incredibly hard to read. The stories are about Chinese mothers who, for cultural and economic reasons, were forced to give up their baby daughters for overseas adoption, the alternative being the killing of the girl at birth. The book claims that in less than 10 years 120 000 baby girls were adopted out of China, which seems a huge amount, but these are just the lucky few. This is a heartbreaking book and I was veering between sadness and outrage from the first page to the last. ( )
  SabinaE | Jan 23, 2016 |
The book is written to Chinese adopted girls to offer them insight into why their parents may have given them away. As expected it is poignant and rife with agonized mothers. It also gave insight into Chinese life over the past 20 to 30 years from city to rural settings. ( )
1 ääni snash | Apr 6, 2014 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 11) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu

Kuuluu näihin kustantajien sarjoihin

Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Alle bambine cinesi adottate,

e a The Mothers' Bridge of Love.
Ensimmäiset sanat
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Mi ci è voluto molto tempo per raccogliere la forza d’animo di rivivere alcuni ricordi ed esperienze del mio lavoro come giornalista in Cina.
Sitaatit
Viimeiset sanat
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
(Napsauta nähdäksesi. Varoitus: voi sisältää juonipaljastuksia)
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Tiedot englanninkielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Tiedot italiankielisestä Yhteisestä tiedosta. Muokkaa kotoistaaksesi se omalle kielellesi.
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

Xinran tells of her experiences and travails as a mother and her observation of other women as mothers.

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: (3.8)
0.5 1
1
1.5
2 3
2.5 1
3 9
3.5 3
4 26
4.5 3
5 9

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 205,887,593 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä