Käännä tämä! | Kieli: suomi [ muut ]
Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

When a Loose Cannon Flogs a Dead Horse There's the Devil to Pay: Seafaring Words in Everyday Speech - tekijä: Olivia A. Isil
Loading...

When a Loose Cannon Flogs a Dead Horse There's the Devil to Pay: Seafaring…

- tekijä: Olivia A. Isil

JäsenetArvostelutSuosituimmuussija:Keskimääräinen arvioKeskustelut
16-210,723 (5)1

Jäsenet

kaikki jäsenet

Jäsenten antamat avainsanat

lukumäärät | kaikki avainsanat

LibraryThingin suositukset

Yhteinen tietoJaa tietosi.

katso historia Creative Commons License ?
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
sarja (järjestysnumero)
Kanoninen teoksen nimi
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Tärkeät paikat
Henkilöt/hahmot
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Kirjan alussa oleva motto, runo tai mietelause
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Takakansitekstit

LibraryThingin jäsenten laatimat kuvailut

Creative Commons License ?
Kirjan kuvailu

Kirjojen kuvailuja

Amazon.com Product Description (ISBN 0070328773, Paperback)

Have you ever wondered about the origin of "son of a gun," "flotsam and jetsam," or "hunky-dory"? You'll find the nautical derivation of these expressions and more than 250 others in this collection of nautical metaphors and colloquialisms. In addition, this book includes thought-provoking and entertaining examples of these words drawn from literature, movies, and song, and contains sections of legends of the sea and weather lore. Fascinating reading for sailors and language enthusiasts alike. Here's the scuttlebutt: Barge right in and swallow the anchor, and let's chew the fat and splice the main brace 'til we're three sheets to the wind. Listen, you son of a sea cook, I'm tired of minding my P's and Q's. I tell you, I'm all at sea, and this is the bitter end. Nothing I can do will keep this ship on an even keel. Hells bells! You think I didn't tell it to the old man? Delivered a broadside, I did, but he just called me a loose cannon. Maybe I caught him between wind and water. Listen, mate. You'd better bootleg a bible aboard. We're sailing under false colors, and where we're headed it's cold enough to freeze the balls off a brass monkey. It's Davy Jones' locker I'm talking about. The crew was scraped from the bottom of the barrel. They don't know the ropes, and anyway they're deserting like rats from a sinking ship. It's time to fish or cut bait, mate, or there'll be the devil to pay. No use flogging a dead horse. Let's stay armed to the teeth and look for any port in a storm. There'll be nothing but flotsam and jetsam when this tub goes down the hatch.

(haettu Amazonista Sun, 07 Sep 2008 09:06:37 -0400)

editOsta, lainaa, vaihda tai katso

Abebooks
Alibris
Amazon.com
Barnes & Noble
BookFinder.com
BookSense
Worldcat

Vaihda tämä kirja (0/0)

Google Books: Latautuu...

Suosituimmat kansikuvat

 

Apua/FAQ | Lisätietoja | Yksityisyys/Käyttöehdot | Blogi | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | 31,168,762 kirjaa!
Save cache: e99f641ae77e678059dacdc67116efc0