KotiRyhmätKeskusteluLisääAjan henki
Etsi sivustolta
Tämä sivusto käyttää evästeitä palvelujen toimittamiseen, toiminnan parantamiseen, analytiikkaan ja (jos et ole kirjautunut sisään) mainostamiseen. Käyttämällä LibraryThingiä ilmaiset, että olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöehdot ja yksityisyydensuojakäytännöt. Sivujen ja palveluiden käytön tulee olla näiden ehtojen ja käytäntöjen mukaista.

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Modern Literal Version N.T: 2017 Update…
Ladataan...

Modern Literal Version N.T: 2017 Update (vuoden 2016 painos)

Tekijä: God (Tekijä), The Mlv Committee (Toimittaja)

JäseniäKirja-arvostelujaSuosituimmuussijaKeskimääräinen arvioKeskustelut
2-5,214,938--
This is a discontinued item and has been updated to the 7"x10" version which is better for foreigners and Bible pockets / covers. 7"x10" MLV N.T. in sky blue (12pt font size): ISBN 978-1977787491 7"x10" MLV N.T. in pink for the ladies and cancer survivors (12pt): ISBN 978-1976027314 (Search amazon for those numbers.) This is the smaller 7.5" x 9.5", 2 columns at 11 point font size. Some blank space and a few blank pages are purposely left to allow one to write in notes. BOLD Letter Edition of "The Modern Literal Version, New Testament" (2017 Update, 2-18-2018) black & white, with words of God, Jesus & The Holy Spirit in BOLD print. Since the MLV is not made for money electronic versions have always been free at www.MLVbible.org. The MLV is Open Source, an email is inside to submit recommendations should anyone ever find a "Thus saith NOT the Greek." The MLV New Testament is as close to the original Koine Greek Bible as anyone has ever achieved and it is in Modern English. The MLV strives to be error-free. This is the largest Bible project ever in English history with 325+ contributors and 1 Million+ possible proofreaders. QUICK OVERVIEW:The "Modern Literal Version" uses the Majority Text ("The New Testament in the Original Greek Byzantine Textform 2005/2010 Compiled and Arranged by Maurice A. Robinson and William Pierpont" ISBN-13: 978-1540415585). Two distinct and opposite techniques are used in translating the New Testament from the Greek language. The 'literal' translation is sometimes called a 'word-for-word' translation (descriptions 'coined' centuries ago). The Modern Literal Version is this type. In a literal translation each word and phrase is uniformly rendered, Greek idioms are carefully translated uniformly and the phrases in the Greek language are rearranged as they would be in English, also the 'parts of speech' are arranged into typical English order of: subject, verb, object, indirect object, and punctuation is added. Greek is extremely choppy and supplied words are needed to have an 'English like flow' to the translation. Supplied words are identified in literal translations (those which have no such markings are 99% most likely paraphrases). The next method, (95% of all bible translations) is to paraphrase the Greek into English. This type of translation is known by various names such as: dynamic equivalence, essentially literal, free style, thought-for-thought, better than a word-for-word, and so on. We understand the value of a paraphrase for those who do not want bible study tool but a good book to read. But we feel strongly about having a Bible that faithfully reproduces the original Greek into Modern English. One way to look at it is like this: if there was a court case with a particular document that was being used as evidence, and this document was in a foreign language, would a 'thought-for-thought' translation be acceptable? The 'document' we are talking about here is the 'Last Will and Testament' of our Lord Jesus. Paraphrased versions are often watered down and those places that are disputed by the various religious groups will always match the belief of their translator(s) or 'boss.' They are sometimes better described as 'opinion for opinion' because each time they are proofread by another person, more personal beliefs becomes your Word of God. The goal of everyone who has worked on the MLV has been to keep any form of commentary or paraphrase out of the translation as is humanly possible by using supplied words instead. The MLV is the only bible translation ever that created a software module (e-Sword: MLVDC+G) that can be used to check or correct any of its translation. No Bible in English history has ever been able to achieve what the e-Sword module does or ever will, unless there is a 2018 update of the MLV. To God is the glory, power, and dominion forever and ever. Amen… (lisätietoja)
Jäsen:Medenwaldt
Teoksen nimi:Modern Literal Version N.T: 2017 Update
Kirjailijat:God (Tekijä)
Muut tekijät:The Mlv Committee (Toimittaja)
Info:CreateSpace Independent Publishing Platform (2016), Edition: 2017 Update, 348 pages
Kokoelmat:Oma kirjasto
Arvio (tähdet):
Avainsanoja:-

Teostiedot

Modern Literal Version N.T: 2017 Update (tekijä: God)

Viimeisimmät tallentajatMedenwaldt, C4E

ei avainsanoja

-
Ladataan...

Kirjaudu LibraryThingiin nähdäksesi, pidätkö tästä kirjasta vai et.

Ei tämänhetkisiä Keskustelu-viestiketjuja tästä kirjasta.

Ei arvosteluja
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
Teoksen kanoninen nimi
Alkuteoksen nimi
Teoksen muut nimet
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Kirjaan liittyvät elokuvat
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat
Alkuteoksen kieli
Kanoninen DDC/MDS
Kanoninen LCC

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia

-

This is a discontinued item and has been updated to the 7"x10" version which is better for foreigners and Bible pockets / covers. 7"x10" MLV N.T. in sky blue (12pt font size): ISBN 978-1977787491 7"x10" MLV N.T. in pink for the ladies and cancer survivors (12pt): ISBN 978-1976027314 (Search amazon for those numbers.) This is the smaller 7.5" x 9.5", 2 columns at 11 point font size. Some blank space and a few blank pages are purposely left to allow one to write in notes. BOLD Letter Edition of "The Modern Literal Version, New Testament" (2017 Update, 2-18-2018) black & white, with words of God, Jesus & The Holy Spirit in BOLD print. Since the MLV is not made for money electronic versions have always been free at www.MLVbible.org. The MLV is Open Source, an email is inside to submit recommendations should anyone ever find a "Thus saith NOT the Greek." The MLV New Testament is as close to the original Koine Greek Bible as anyone has ever achieved and it is in Modern English. The MLV strives to be error-free. This is the largest Bible project ever in English history with 325+ contributors and 1 Million+ possible proofreaders. QUICK OVERVIEW:The "Modern Literal Version" uses the Majority Text ("The New Testament in the Original Greek Byzantine Textform 2005/2010 Compiled and Arranged by Maurice A. Robinson and William Pierpont" ISBN-13: 978-1540415585). Two distinct and opposite techniques are used in translating the New Testament from the Greek language. The 'literal' translation is sometimes called a 'word-for-word' translation (descriptions 'coined' centuries ago). The Modern Literal Version is this type. In a literal translation each word and phrase is uniformly rendered, Greek idioms are carefully translated uniformly and the phrases in the Greek language are rearranged as they would be in English, also the 'parts of speech' are arranged into typical English order of: subject, verb, object, indirect object, and punctuation is added. Greek is extremely choppy and supplied words are needed to have an 'English like flow' to the translation. Supplied words are identified in literal translations (those which have no such markings are 99% most likely paraphrases). The next method, (95% of all bible translations) is to paraphrase the Greek into English. This type of translation is known by various names such as: dynamic equivalence, essentially literal, free style, thought-for-thought, better than a word-for-word, and so on. We understand the value of a paraphrase for those who do not want bible study tool but a good book to read. But we feel strongly about having a Bible that faithfully reproduces the original Greek into Modern English. One way to look at it is like this: if there was a court case with a particular document that was being used as evidence, and this document was in a foreign language, would a 'thought-for-thought' translation be acceptable? The 'document' we are talking about here is the 'Last Will and Testament' of our Lord Jesus. Paraphrased versions are often watered down and those places that are disputed by the various religious groups will always match the belief of their translator(s) or 'boss.' They are sometimes better described as 'opinion for opinion' because each time they are proofread by another person, more personal beliefs becomes your Word of God. The goal of everyone who has worked on the MLV has been to keep any form of commentary or paraphrase out of the translation as is humanly possible by using supplied words instead. The MLV is the only bible translation ever that created a software module (e-Sword: MLVDC+G) that can be used to check or correct any of its translation. No Bible in English history has ever been able to achieve what the e-Sword module does or ever will, unless there is a 2018 update of the MLV. To God is the glory, power, and dominion forever and ever. Amen

Kirjastojen kuvailuja ei löytynyt.

Kirjan kuvailu
Yhteenveto haiku-muodossa

Current Discussions

-

Suosituimmat kansikuvat

Pikalinkit

Lajityypit

Ei lajityyppiä

Arvio (tähdet)

Keskiarvo: Ei arvioita.

Oletko sinä tämä henkilö?

Tule LibraryThing-kirjailijaksi.

 

Lisätietoja | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | Yksityisyyden suoja / Käyttöehdot | Apua/FAQ | Blogi | Kauppa | APIs | TinyCat | Perintökirjastot | Varhaiset kirja-arvostelijat | Yleistieto | 203,235,522 kirjaa! | Yläpalkki: Aina näkyvissä