Hide this

Tulokset Google Booksista

Pikkukuvaa napsauttamalla pääset Google Booksiin.

Much Ado About Nothing – tekijä: William Shakespeare
Loading...

Much Ado About Nothing

– tekijä: William Shakespeare

JäseniäKirja-arvostelutSuosituimmuussija:Keskimääräinen arvioKeskustelut
3,28319789 (4.09)86

Jäsenten suositukset

  1. Shuffy2 suosittelee teosta: Ylpeys ja ennakkoluulo (tekijä: Jane Austen), "Beatrice and Benedick and Lizzie and Darcy- there are some similarties! This is my favorite of Shakespeare's comedies! Two characters who love to spar (katso lisää) with words, 2 couples who love each other, and a bad guy! Perfect mix..."
Ladataan...
et pitäisi todennäköisesti et pitäisi todennäköisesti pitäisit pitäisit pitäisit paljon

Kirjaudu LibraryThingiin, niin näet, pidätkö tästä kirjasta vai et.

englanti (18)  ruotsi (1)  Kaikki kielet (19)
Näyttää 1-5 (yhteensä 19) (seuraava | näytä kaikki)
loaned to Kit Palmer 10.19.09
  kitgordon | Oct 19, 2009 |
För den som är intresserad av att se hur en Shakespearepjäs kan ha sett ut innan den var helt färdiggenomarbetad kan Much Ado about Nothing vara ett lämpligt studieobjekt. Här finns biroller som sägs gå in på scen men aldrig yttrar sig, vissa personer har ena stunden söner och nästa enbart döttrar, och dialogen är för det mesta inte omvandlad till blankvers. Den ena halvan av handlingen är dessutom märkligt skakig, och skurken har inte fått något särskilt djup. Å andra sidan är den andra halvan av handlingen lysande med rapp dialog och en intressant psykologi.

När allt börjar är Don Pedro av Aragonien på väg mot ståthållaren av Messinas, Leonatos, hem, efter att ha besegrat och försonats med sin bastard till halvbror Don John. Förutom brodern har han de två gentlemännen Claudio och Benedick i sällskap. Den evige ungkarlen Benedick tar åter upp gamla stridigheter med Leonates brorsdotter Beatrice, ett ordkrig som står för mycket av nöjet i pjäsen. Samtidigt blir Claudio förälskad i Leonates dotter Hero, och får Don Pedro att fria i sitt ställe. Don Pedro, Claudio, Leonato och Hero konspirerar dessutom för att lura Benedick och Beatrice att bli förälskade i varandra. Samtidigt försöker Don John – en äkta teaterskurk, ute efter att göra ondska för dess egen skull – blanda sig i leken, och lyckas till slut lura Claudio och Don Pedro till att tro att Hero varit otrogen, varefter de båda skämmer ut henne vid vigseln och stolt går därifrån. De kvarvarande får för sig att lura värden att Hero dött av skammen, medan Beatrice tar löfte av Benedick att han skall döda Claudio som hämnd för skymfen. Trots att stadsvakten leds av två inkompetenta idioter – Shakespeare tycks ha varit förtjust i tanken på rättstjänare som försöker använda ord de inte behärskar, ty sådana förekommer även i Measure for Measure – lyckas de dock höra en konversation mellan Don Johns underhuggare och kan avslöja hela sammanhanget, varefter det hela slutar med en bisarr scen där Claudio luras att gifta sig med en Leonatos brorsdotter, som dock visar sig vara Hero.

Som synes är Claudio en minst sagt dubiös figur: han kan inte fria själv, uppträder glatt och uppsluppet efter att ha skämt ut Hero och fått reda på att hon dött därav och är sedan beredd att gå i brudstol med en flicka han knappt sett. Man undrar om Hero någonsin kan bli lycklig med en sån karl? Däremot har jag inga problem med Don Johns ondska, vilket tydligen andra kommentatorer som väntar sig mer psykologisk realism har: med tanke på att att han är en skurk i en komedi är det väl knappast otänkbart att denna brist på egentlig motivation inte är menat som annat än ett tillfälle att driva med andra skurkar på scen?

Nå, om Claudio och Don Pedro till slut visar sig vara ganska tvivelaktiga figurer och Don John aldrig blir annat än ett sätt att få till någon som helst dramatik, så är Benedick och Beatrice så mycket mer tillfredsställande. Till en början försöker de mest få sista ordet i strider utkämpade med tungorna som vapen, men när de båda lurats att lyssna till konspiratörernas samtal om hur mycket den andra älskar dem så blir de snart mer respektfulla mot varandra och överger sina övertygelser om att dö ogifta. De får snart själva känna på omgivningens vassa tungor, men det är även främst de enda som uppträder med något som kan kallas rimlighet efter det misslyckade bröllopet: Beatrice med sin önskan om hämnd, och Benedick med sin vilja att tillmötesgå henne, och när endast tystnaden återstår så är det de som tidigare tagit parti för det ogifta civilståndet som verkar vara kärlekens förkämpar medan de som förut varit utsatta för deras gyckel också är de som visat sig mest ovärdiga.

En bra pjäs, men när man läst den grämer man sig över att den inte finns bevarad i mer upputsat skick, för då hade den kunnat vara fantastisk. ( )
  andejons | Sep 20, 2009 |
I've just finished Much Ado About Nothing and again name Shakespeare the master. The wickedness of Don John; the nobility of Benedick; the purity of Hero; the redemption of Claudio. It is all too marvellous.

"How much better is it to weep at joy than to joy at weeping!"

Claudio, a young soldier just returned victorious from battle, falls in love with the virtuous Hero. His friend, Prince Don Pedro, woos her for him behind a mask at a ball, winning her hand but also giving the Prince's jealous and villainous brother, Don John, an opportunity to cause mischief. Meanwhile, Claudio's other devoted friend, Benedick, who has sworn off marriage and brags of his fortitude in avoiding the wiles of the fairer sex, is to be the butt of a joke; he is to be fooled into thinking Hero's cousin, Beatrice, a woman set against marriage as much as he, is secretly in love with him. Likewise, Beatrice is to believe that Benedick pines away for her. But while this young love is blossoming, there is a much more sinister scene being hatched.

This is most certainly a comedy but it also has some very dramatic moments. I must critique honestly, I was left a little dizzy from the abrupt switches from humour to drama and back to humour again. I loved it all but sometimes the jokes seemed out of place when hearts are being broken and death has intruded. It seems inappropriate to laugh at such times. But then one has to remember that this is a play, meant to be performed. There are pauses in between lines. There are intermissions here and there. It is not as abrupt as it is in written form.

"When I said I would die a bachelor, I did not think I should live till I were married."

My favorite character was Benedick. He is so confident in his views, even as they contradict from one moment to the next, but he recognises innocence despite the appearance of contrary evidence presented by questionable characters. And the idiotic Dogberry made me laugh out loud. "Oh that I had been writ down an ass!" Too funny. ( )
1 ääni becky_quilts | Jun 26, 2009 |
This is one of my favorite Shakespeare plays! The worthy Claudio falls for the beautiful Hero, but will his love hold up when he thinks her unvirtuous? To me the real scene grabber is the word play between the quick witted Beatrice and the glory hound Benedick. Both swear they will never love; Benedick a sworn bachelor and Beatrice finds men, in particular Benedick, a 'stuffed man' equal to 'pestilence'. This book is fun and clever! Don't be afraid of Shakespeare's words- a must read! ( )
  Shuffy2 | Jun 10, 2009 |
FFYAA
  JohnMeeks | May 16, 2009 |
Näyttää 1-5 (yhteensä 19) (seuraava | näytä kaikki)
ei arvosteluja | lisää arvostelu
Sinun täytyy kirjautua sisään voidaksesi muokata Yhteistä tietoa
Katso lisäohjeita Common Knowledge -sivuilta (englanniksi).
sarja (järjestysnumero)
Kanoninen teoksen nimi
Alkuperäinen julkaisuvuosi
Henkilöt/hahmot
Tärkeät paikat
Tärkeät tapahtumat
Related movies
Palkinnot ja kunnianosoitukset
Epigrafi (motto tai mietelause kirjan alussa)
Omistuskirjoitus
Ensimmäiset sanat
Sitaatit
Viimeiset sanat
Erotteluhuomautus
Julkaisutoimittajat
Kirjan kehujat

Viittaukset tähän teokseen muissa lähteissä.

Englanninkielinen Wikipedia (1)

Five wits

Kirjan kuvailu

Amazon.com Product Description (ISBN 0671722808, Paperback)

This edition of Much Ado About Nothing focuses wholly on the play in performance. Shifting trends in the production of this popular drama are analyzed in relation to the culture of each period since Shakespeare's time, with particular attention to gender issues. A commentary alongside the New Cambridge edition of the text recreates in lively detail interpretations of each passage in a variety of British, American, Canadian stage, film and TV productions. An essential resource for students, teachers and performers, this is also an illuminating book for theatergoers.

(haettu Amazonista Fri, 24 Apr 2009 07:58:20 -0400)

(katso kaikki 6 kuvailua)

Ensimmäinen testikierros on päättynyt. Käy ryhmässä Open Shelves Classification tutustumassa asiaan.

Pikalinkit

E-kirjat Äänikirjat Vaihda
32 free
10 pay
231/28

Suosituimmat kansikuvat

 

Apua/FAQ | Lisätietoja | Yksityisyys/Käyttöehdot | Blogi | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Yhteinen tieto | 46,669,719 kirjaa!