Napsauttamalla linkkiä merkitset tämän viestin asiattomaksi

Mitä ovat asiattomat viestit? (1) henkilökohtaisia hyökkäyksiä, (2) kaupallista toimintaa, (3) roskapostia. Katso käyttöehdot.

Ryhmä:  LibraryThing in Finnish ignore
Keskusteluaihe:  homografeja tai -nyymejä 0 / 1 lue

kesäkuu 9, 2008, 12:31pm (alkuun)Viesti 1: Anneli

On harmi, että käännöskenttien yhteyteen ei ole mahdollista laittaa muistiinpanoja. Englannin kielessä (kuten tietysti muissakin) on runsain määrin homonyymejä (tai homografeja). Kääntämisen kannalta ne ovat todella hankalia. Yleisessä käännösryhmässä (Translating LibraryThing) on viestiketju Hunting homographs, mutta ajattelin, että tänne voisi koota muistiinpanoja suomenkielisen käännöksen tähän liittyvistä ongelmakohdista.

Yksi tosi paha pariskunta ovat to ja from. Sivulla Kerro ihmisille LibraryThingistä to pitäisi kääntää lähettäjäksi. Paikallis-LT:ssä messuja tai festivaalia tallennettaessa avautuu lomake, jossa to ja from pitäisi kääntää aloitus- ja päättymispäiväksi. Tämä taitaa olla kääntäjän kannalta ratkaisematon :-(

Lisäys: siis näissä tapauksissa yksi ja sama käännös menee enemmän kuin yhteen paikkaan sivustolla

Kirjoittaja on muokannut viestiä, kesäkuu 9, 2008, 12:36pm.

Debug test: your member name is:

Apua/FAQ | Lisätietoja | Yksityisyys/Käyttöehdot | Blogi | Ota yhteyttä | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Yhteinen tieto | 46,663,116 kirjaa!